" />

Learn English and Spanish Online

To have another language is to possess a second soul. Charlemagne

Forum, Lessons & Games

Post Reply
Forum Home > Spanish Verbs > Phrases using Dar (to give) - Perífrasis Verbal

Site Owner
Posts: 673

Firstly, what is a perífrasis verbal?

In Spanish, a perífrasis is a special group of words that often makes no sense when translated literally but instead they work to provide a specific meaning.

Each perífrasis will have at least two verbs (and sometimes other words) - normally a conjugated helper verb, (that doesn't provide the main meaning in the periphrasis), and another non-finite verb (ie. an infinitive or a participle) that provides the main meaning of the periphrasis.

What are some perífasis that use the verb 'dar' and the preposition 'por'?

1.   dar por + participle (considerar) = to consider, to regard, to assume

(usually with the meaning that the action was concluded unilaterally, by one person or party)

El profesor dio por explicada la lección aunque los alumnos no la entendieron.  =  The teacher considered the lesson explained even thought the students hadn't understood it.

Estas lecciones las damos por estudiadas.  = We consider these lessons studied.

doy el asunto por concluido = I consider/regard the matter settled

le dieron por desaparecido = they considered/gave him up for lost

lo dieron por muerto = they gave him up for dead

doy el dinero por bien empleado = I consider it money well spent

lo daba por seguro = he was sure/certain of it (lit.  he considered it certain/sure)

lo podemos dar por terminado = we can consider it finished

damos por terminado este asunto =  let us consider this issue closed

¡dalo por hecho! = consider it done!

ese tema lo doy por sabido = I'm assuming you've already covered that topic

doy por terminado el tiempo = I assume the time's up

A couple of common forms of this perífrasis are:

dar (algo) por sentado =  to take for granted, consider settled

dar (algo) por supuesto = to presume, take for granted, to consider the truth etc

La profesora da por supuesto que los alumnos estudian todos los días.


dar (algo) por hecho = to take something for granted

Dimos por hecho que Nueva Zelandia ganaría el rugby.

Doy por hecho que has estudiado toda la tarde. = I take it you've been studying all afternoon.


dar (algo) por perdido = to consider something lost

le dieron por perdido = the had given him up for lost

2.   dar por + infinitive a uno=  to get /take it into one's head to, to decide to, to take to

NB:  this perífrasis often focuses on the beginning of an action as well the unexpected nature of the action or the fact that something seems strange, out of the blue or out of character.

Se aburrió del discurso y se le dio por sacarse la ropa.

She got bored with the speech and took it into her head to take her clothes off.

A mi padre le ha dado por tomar tres cafes cada manana.

My father has taken up having three coffees every morning.

A mi amiga le ha dado por hacer surf todos los días.

My friend has taken it into her head to go surfing every day.

Me dio por casarme.

I've decided to get married.

3)   darse por = to pretend (to be something) or to think, consider oneself (to be something)

Con eso me daría por satisfecha = I'd be (I'd consider myself) quite happy with that.

4)   Dar por hacer algo – To get the urge / feel like doing something

El viernes por la noche me dio por ir al circo sola.  ¡Qué raro!
On Friday night I got the urge to go to the circus by myself.   How strange!

A veces me da por comer chocolate y no puedo parar.
Sometimes I feel like eating chocolate and I canʼt stop.

5)   Darse por vencido – To give up

A pesar de las dificultades no se dio por vencido.

Despite the difficulties she didnʼt give up.


Comment or correction by The Language Tutors  :)

May 20, 2013 at 3:48 PM Flag Quote & Reply

Limited Member
Posts: 2

Thanks a lot :)  I have a question " does the expression ( dar por hacer a log ) have the same meaning of ( tener ganas de ) ?? thanks in advance . ♥

October 13, 2013 at 7:21 AM Flag Quote & Reply

Site Owner
Posts: 673

@ Boussy, yes 'dar por hacer algo' does have a very similar meaning:

Dar por hacer algo – To get the urge / feel like doing something

Entre las cosas que me da por hacer es tocar música y componer un poco. 

Amongst the things I like to do, there's also playing and composing music.

El sábado por la tarde me dio por ir a la playa.

On Saturday afternoon I got the urge to go to the beach.

A veces me da por comer chocolate y no puedo parar.

Sometimes I feel like eating chocolate and I canʼt stop.


Comment or correction by The Language Tutors  :)

October 13, 2013 at 6:16 PM Flag Quote & Reply

You must login to post.